周作人提示您:看后求收藏(晚安小说网www.customwed.net),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
王者荣耀:不过都是主人的任务罢了

王者荣耀:不过都是主人的任务罢了

牛牛很愤怒
【原创投稿】窗外的秋风扫过落叶,那是寒冬的预兆,最近已经进入秋天的倒计时了,但人们依然热衷于短裙短袖,似乎是想用穿着留住这个夏天
玄幻 连载 1万字
转世成魅魔

转世成魅魔

堂堂正正杜无月
一个人何时完成转变,取决于两者,一是外在,二是内在,外在既是环境,亦是躯体所能接收到的一切信息;内在是灵魂,意志与躯体,过往的经验奠定选项,纯粹的意志则是为了将其更加具体,最后由躯体呈现。因为神明的意外,泄露至人间的力量将尚未归家的某人,劈成粉末,但作为补偿,他们给予了一个机会,一个可以完全订制出身,个体属性的机会。
玄幻 连载 5万字
[综漫同人]在大正寻求召唤法则

[综漫同人]在大正寻求召唤法则

易南夕
又一次自杀未遂的哒宰从昏迷中睁眼,却发现这个世界好像有什么不对。复古的洋服,横行的怪物,除此之外,更重要的一点是——他变成了召!唤!师!在被告知只能召唤原本世界中的伙伴时,哒宰高兴地翻开了附赠的手账,大喊一声:“出来吧!蛞蝓中也!”“宰了你啊!”“就决定是你了!国木田!”“喂!你这个绷带浪费装置麻烦死了啊!”“去吧!芥川君!”“太宰先生,请不要在任务途中随意召唤在下。”于是,可爱的太宰智(划掉)在
玄幻 连载 45万字
凡谕

凡谕

迦禹
在这个世界上,人类经历了太古纪元(太古史)、神话纪元(上古史)、五帝纪元(古代史)和夏纪元(近代史)四个历史阶段,从而进入了一个新的时代。海夏大陆,五位圣皇被人类奉为黄帝、白帝、青帝、赤帝与黑帝。他们以各自的能力传授人类,信徒们如同春花一般...
玄幻 连载 15万字