周作人提示您:看后求收藏(晚安小说网www.customwed.net),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
成都东门高挑西北少妇媛媛

成都东门高挑西北少妇媛媛

恨不淫
近来家庭琐事缠身,本来计划次日就写个报告,无奈情绪低落,日日买醉到半夜,所以就搁笔拖了下来。各位看官,本狼在此有个小小建议,仅供未结婚的朋友参考——爱情,是两个人的事儿;而婚姻,是两个家庭的事儿。所以无论有多爱,扯证前,慎之!生孩子前,更要慎之!!!!!
玄幻 连载 0万字
替嫁给退婚流男主

替嫁给退婚流男主

苏怀荒
玄幻 连载 78万字
京都纪行

京都纪行

皈蝶
「若人生中追求『光』,首先要认真凝视眼晴名为『影』的苦难现实。」安藤忠雄如是说;这部自传体小说如是说。即便生命是一颗桔梗种子,偶然吹落于诵经堂前的踏脚石缝间。从此被刻意留存,被
玄幻 连载 1万字
何日君再来

何日君再来

阿蛮
“今宵别离后,何日君再来。”宜真借尸还魂时,正在被陆深操。此文又名《做自己的替身的替身小白文》十年前宋宜真在一个雨夜被黑衣人绑架肢解杀害至今都没找到全,陆深放弃家族继承人的身份选择到一线做搏命的刑警,冷漠偏执,至今都没睡一个好觉。直到…
玄幻 连载 4万字
纳入掌中

纳入掌中

拉拉瞌睡家
雷:男女主三观不正!三观不正!接受不了的绕道!前期双处!后期不洁!he关键词:qj,偷窥,囚禁,强取豪夺,脏话性爱,受不了的不要打开!「uip」
玄幻 连载 3万字
言念怀所欢(娱乐圈H)

言念怀所欢(娱乐圈H)

江愈
顶流影后女主x高岭之花研究员男主简简单单普普通通的娱乐圈h文。不会一直开车,我理解应该不是高h文,会走不少剧情,确认关系后1v1。
玄幻 连载 4万字