周作人提示您:看后求收藏(晚安小说网www.customwed.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
苍天问情录2

苍天问情录2

算神命
嘤嘤嘤嘤嘤嘤,美丽新世界,修仙世界缘。修仙修仙。
玄幻 连载 108万字
丧尸美母-末日中的母子番外篇

丧尸美母-末日中的母子番外篇

laishikai940916
“妈……你……你怎么样?别不说话啊……”我颤抖着手,抱着沙发上妈妈的身体,慌张无助。 妈妈整个人的肌肤都苍白的跟纸一样,没有半点血色,甚至到了吓人的程度。 她的身体冰凉,不停地颤抖着,浑身都在出汗。 更吓人的是,妈妈的肩膀上有着一道被啃咬的伤口,就像是被什么野兽给袭击了一样,伤口处不停地往外流着黑色的血液,散发出刺鼻的臭味。 妈妈什么话也说不出来,她竭力地维持着自己的意识,眼神迷离地看了看我的脸。
玄幻 连载 2万字
春日迟

春日迟

宴虞
晋2022-08-26完结总书评数:1061当前被收藏数:10520文案【先婚后爱/暗恋成真】荀白露在国外工作多年,回家没多久就被安排了相亲,对象是她的高中同学蔺知宋。在荀白露的印象里,蔺知宋是天之骄子,高中时意气风发,带着满身朝气,再重逢时,他收敛所有意气,成了随和儒雅的科技公司老板。出于家庭原因,两个人领了证,婚后相处的异常和谐。荀白露以为,是蔺知宋天生好脾气,不管结婚对象是谁他都能温柔对待。
玄幻 连载 23万字
只想对你说(1-7完+SP)

只想对你说(1-7完+SP)

天使之尘
一个小小的研究助理,却被体贴温柔善良的住院医师吸引,这个散播欢乐、散播爱的圣光天使,会如何爱眼前这个聪明的清纯小佳人呢?白色巨塔的恋爱故事系列开始,敬请期待!
玄幻 连载 3万字
炼狱之劫

炼狱之劫

逆苍天
玄幻 连载 258万字