周作人提示您:看后求收藏(晚安小说网www.customwed.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
成都东门高挑西北少妇媛媛

成都东门高挑西北少妇媛媛

恨不淫
近来家庭琐事缠身,本来计划次日就写个报告,无奈情绪低落,日日买醉到半夜,所以就搁笔拖了下来。各位看官,本狼在此有个小小建议,仅供未结婚的朋友参考——爱情,是两个人的事儿;而婚姻,是两个家庭的事儿。所以无论有多爱,扯证前,慎之!生孩子前,更要慎之!!!!!
玄幻 连载 0万字
替嫁给退婚流男主

替嫁给退婚流男主

苏怀荒
玄幻 连载 78万字
京都纪行

京都纪行

皈蝶
「若人生中追求『光』,首先要认真凝视眼晴名为『影』的苦难现实。」安藤忠雄如是说;这部自传体小说如是说。即便生命是一颗桔梗种子,偶然吹落于诵经堂前的踏脚石缝间。从此被刻意留存,被
玄幻 连载 1万字
何日君再来

何日君再来

阿蛮
“今宵别离后,何日君再来。”宜真借尸还魂时,正在被陆深操。此文又名《做自己的替身的替身小白文》十年前宋宜真在一个雨夜被黑衣人绑架肢解杀害至今都没找到全,陆深放弃家族继承人的身份选择到一线做搏命的刑警,冷漠偏执,至今都没睡一个好觉。直到…
玄幻 连载 4万字
纳入掌中

纳入掌中

拉拉瞌睡家
雷:男女主三观不正!三观不正!接受不了的绕道!前期双处!后期不洁!he关键词:qj,偷窥,囚禁,强取豪夺,脏话性爱,受不了的不要打开!「uip」
玄幻 连载 3万字
言念怀所欢(娱乐圈H)

言念怀所欢(娱乐圈H)

江愈
顶流影后女主x高岭之花研究员男主简简单单普普通通的娱乐圈h文。不会一直开车,我理解应该不是高h文,会走不少剧情,确认关系后1v1。
玄幻 连载 4万字